Pot fi întâlniţi peste tot: la tunsul gazonului, în construcţii, în bucătăriile restaurantelor, în fabrici, prin mini-marketurile alimentare, din New York, la Los Angeles, din Texas la Chicago, pe tot cuprinsul continentului american. Mai mult sau mai puţin în legalitate, veniţi cu vize sau trecuţi ilegal de către călăuze, mexicanii, pentru că despre ei este vorba, cuceresc, încet-încet, fiecare colţ al celor 50 de state americane.
53% - 7% pentru hispanici
Conform unui raport emis de Biroul de Recensământ American, în ultimii 25 de ani populaţia hispanică din Statele Unite a crescut cu 53% în comparaţie cu cea americană, care a crescut cu doar 7%.
În SUA, populaţia hispanică este de aproximativ 40 de milioane, din care 1,6 milioane doar in zona metropolei Chicago, unde reprezintă 22% din populatie. Aceste statistici nu i-au lăsat indiferenţi pe americani, în special pe cei din domeniul bancar, care prevăd că hispanicii vor asigura 50% din creşterea depozitelor bancare în următoarea decadă, având în vedere că 56% dintre ei nu folosesc încă serviciile bancare.
Calcul bancar
O dată cu sporirea numărului de mexicani, multe din băncile americane au recunoscut această oportunitate de creştere şi de satisfacere a aceastei cereri.
În acest scop, încă din 2003, Banca TCF, având răspândire în special în zona centrală a Statelor Unite, a acceptat o nouă formă de identificare, eliberată de Consulatul Mexican, ca reprezentând o formă validă de identificare. De atunci, peste 50 de mii de conturi noi au fost deschise mexicanilor de către această bancă. Acesta a fost însă doar începutul, băncile situate în zonele cu populaţie numeroasă hispanică nemaistând pe gânduri şi luând iniţiativa de a oferi din ce în ce mai multe materiale publicitare în limba spaniolă, care să explice principalele produse şi servicii oferite. De asemenea băncile au început să se asigure că printre angajaţi au şi vorbitori de limbă spaniolă, pentru a putea deservi mai bine noii clienţi.
Polonezi în ofensivă
Băncile nu sunt însă singurele care s-au adaptat la această nouă schimbare. Majoritatea produselor au instrucţiuni de folosire în engleză şi în spaniolă, în supermarketuri reclamele audio sau video sunt bilingue sau trilingue, limba poloneză fiind şi aceata destul de frecvent întâlnită. De altfel, se poate chiar observa o concurenţă acerbă a celor care doresc să atragă acest segment de populaţie, pentru a-şi spori clientela.
Lexicul în cifre
M-am confruntat cu o tentativă de adaptare la această situaţie. Lucram, cu ani în urmă, ca manager, la un restaurant unde bucătarul era un mexican care vorbea destul de prost şi cu accent limba engleză, încât era de multe ori greu să înţelegi ce spune. Pentru că cei de la compania care făcea aprovizionarea restaurantului aveau dificultăţi destul de mari în a înţelege comanda telefonică pe care mexicanul trebuia să o facă zilnic la produse, au venit cu o soluţie pe cât de simplă, pe atât de practică. Pentru ca mexicanul să nu mai fie nevoit să citească denumirea fiecărui produs pe care-l comanda, au dat fiecăruia un număr care, mai uşor de înţeles, a rezolvat problema de comunicare.
„Si se puede!”sau „Cu voinţă, totul este posibil”
Faptul care m-a impresionat cel mai mult: toleranţa de care americanii au dat dovadă în această situaţie. În loc să amplifice problema, pedalând pe ideea că mexicanul nu vorbea bine engleza, au găsit o soluţie foarte practică şi de compromis.
În ceea ce mă priveşte, am incercat să profit, la rândul meu, ori de câte ori am avut ocazia, de contactul cu populatia hispanică, deoarece pot să-mi exersez cunoştinţele de spaniolă din vremea studenţiei şi să învăţ mai bine ce înseamnă toleranţa faţă de cei din comunitatea în care trăiesc. Acum pot spune: "Si se puede..!", adică, mai pe româneşte, "Cu voinţă, totul este posibil".