"Zece negri mititei", cartea scrisă de Agathei Christie și vândută în mai mult de 100 de milioane de exemplare, se va numi "Erau zece", conform deciziei luate de strănepotul romancierei britanice, James Prichard.
Prichard a spus că nu se "atinge de opera" scrisă în 1938 şi apărută în 1939, ci pur şi simplu "o adaptează vremurilor". "Agatha Christie scria înainte de orice pentru a distra şi nu i-ar fi plăcut ca oricine să fie rănit de întorsăturile sale de frază", a justificat James Prichard pentru RTL, notează News.ro. "Nu aş vrea un titlu care să distragă atenţia de la munca sa. Dacă o singură persoană va simţi asta, ar fi prea mult. Nu mai trebuie să folosim cuvinte care ar putea răni. Acesta este comportamentul de adoptat în 2020".
Franţa este una dintre ultimele ţări care a publicat lucrarea cu o traducere a titlului original, "Ten Little Nigers". Foarte repede după apariţia cărţii, ţările anglo-saxone au înlocuit acest titlu cu neutrul "Şi n-a mai rămas niciunul/ And Then There Were None".
"Sunt aproape sigur că titlul original nu a fost folosit în SUA. În Regatul Unit, el a fost modificat în anii 1980 şi astăzi îl schimbăm peste tot", a explicat strănepotul Agathei Christie.
Romanul numără 74 de referinţe ale cuvântului "negru". Vor fi modificări aduse şi textului, nu doar titlului. "Pentru noi nu este doar o schimbare a titlului, este de revizuit traducerea, a trebuit adaptat conţinutul cărţii la această schimbare de titlu", a explicat la RTL Béatrice Duval, directoarea generală a Livre de Poche, în legătură cu noua ediţie tradusă de Gérard de Chergé, mai scrie News.ro.
Foto: catawiki.nl