Categorie: APH Cultural

volumul Oman„Oman" reprezintă o bijuterie editorială în paginile căreia se regăseşte un demers liric de o fineţe şi o profunzime speciale. Acesta este volumul pentru lansarea căruia, la Muzeul Naţional al Literaturii Române, s-au reunit unii dintre cei mai valoroşi poeţi contemporani, pentru a o întâmpina pe autoarea ploieşteană Camelia Iuliana Radu.

Sâmbătă, Rotonda Muzeului Naţional al Literaturii Române s-a umplut de admiratori ai liricii, pasionaţi de lectură şi de sensibilitate. În prezentarea poetului şi criticului literar Cornelia Maria Savu, amfitrion al evenimentului, apariţia unei cărţi de excepţie a fost marcată cum se cuvine.

lansare de carteÎn introducere, actriţa de film şi teatru Doina Ghiţescu a deschis, printr-o lectură de excepţie, porţile lumii cu totul speciale a poemelor prin „Plaja Shatti-al Qurum".

„Această carte, o apariţie singulară, profund originală în ultimul deceniu de la noi, încearcă şi reuşeşte să pună faţă în faţă şi să stabilească nişte conexiuni între occident şi orient. Dincolo de prejudecăţile noastre, dincolo de prejudecăţile lor, este o carte obiect estetic, foarte bine alcătuită de Editura Karta-Graphic, iar Camelia Iuliana Radu este şi autoarea graficii. Sunt poeme în care se recunosc şi nu se recunosc nişte teme orientale pe care literatura română le-a „exploatat", poate, în cel mai fericit caz până acum, al lui Ion Pillat. Numai că, originalitatea Cameliei Iuliana Radu constă, în primul rând, în faptul că ea a fost acolo, a trecut şi a trăit în locurile despre care scrie. A reuşit un volum de poeme cu o bună versiune în limba engleză şi autoarea a intrat în aceste peisaje orientale ca personaj", a declarat, în cadrul evenimentului criticul literar Cornelia Maria Savu, care nu a omis să precizeze: „Ceea ce m-a impresionat foarte mult în această carte sunt versurile ample, deloc căznite, nu există o pleiadă de adjective care să coloreze exotic nişte trăiri, totul vine de la sine".

Calitatea poeziei: o profunzime care te pune pe gânduri

Traian T Cosovei lecturaInvitaţii au fost onoraţi de prezenţa poetului Traian T. Coşovei, impresionat de aspectele originale ale volumului şi de profunzimea discursului liric al autoarei.

„Vreau să evidenţiez trei lucruri: în primul rând, calitatea poeziei care, indiferent că este poezie mai amplă, până la poemele în spirit de hai-ku, are o profunzime care, uneori, care te pune pe gânduri. Un alt element este grafica, aparţinând tot autoarei şi care este după părerea mea, foarte sugestivă în zona aceea unde religia musulmană interzice pictarea chipului. Aici sunt nişte peisaje care sunt desenate şi cu sufletul şi cu inima şi cu mintea. M-a mai impresionat foarte mult un «Cuvânt înainte» al preşedintelui Asociaţiei Prieteniei dintre Oman şi România, Modammed Wadhahi, care spune: «Sunt plin de recunoştinţă pentru că o persoană atât de îndepărtată de Oman, atât de diferită prin cultură şi religie, atât de îndrăgostită de moştenirea şi pământurile acestea mă face să mă îndrăgostesc la rândul meu din nou de ţara mea»", a subliniat poetul Tratan T. Coşovei.

„Iniţial, când am văzut prima dată cartea şi am citit titlul, m-am gândit că avem de-a face cu un fel de ghid turistic, impresiile unui român care a vizitat această ţară, ceva liric, gen note de călătorie «am văzut, m-a impresionat». Nici pomeneală! Poezia doamnei Camelia Iuliana Radu are o profunzime aparte: în primul rând este foarte personală. În afară de nişte mici aluzii asupra mediului înconjurător, este o poezie care vorbeşte despre viaţa interioară, personală a autoarei, nu despre cum bate vântul, cum se scutură copacii. Este o realitate interioară. Mă îndreptăţesc să spun că este o reuşită nu doar pentru partea editorială, ci pentru conţinutul profund al versurilor domniei sale. Cred că este o carte importantă şi îi doresc autoarei să continue pe acest drum care îi este foarte prielnic. Vă felicit, doamnă!", a mai afirmat poetul.

Stefan Doru DancusCamelia Iuliana Radu iese în lume şi spune „uite, noi existăm ca scriitori"

„Despre Camelia Iuliana Radu vreau să spun că a stat într-un con de umbră pe tot parcursul celorlalte cărţi editate, dar şi-a depăşit interesant starea de latenţă, iar în ultimii doi ani, a reuşit să intre în atenţia publicului şi mai ales acum, îşi lansează cartea „Oman" la Muzeul Naţional al Literaturii Române. Nu este oricine atât de bine primit într-o astfel de instituţie culturală, nu este oricine capabil să ajungă până la această performanţă. Cartea pe care v-o recomand şi eu cu cel mai mare drag, exprimă interiorul omului care a scris-o. Nu sunt câteva cuvinte care să atragă atenţia unei ambasade, ci esenţa acestui demers o contituie chiar posibilitatea lansării cărţii în Oman unde, ştim cu toţii, există o cenzură foarte strictă şi unde cultura este atât de diferită de cultura noastră europeană sau americană", a afirmat poetul Ştefan Doru Dăncuş.

„Camelia Iuliana Radu are nişte procupări legate de cultură, faţă de ceea ce este, în general, moda veche şi anume să te ascunzi în apartament, să mai scoţi câte o carte. Este importantă implicarea autoarei în cultura română pentru că, iată, Oman este o ţintă pe care am reuşit să o atingem din moment ce poeta va face o lansare de carte acolo. Trebuie remarcată şi această latură, pentru că, atâta timp cât avem energie, trebuie să mergem în lume şi să spunem «uite, noi existăm ca scriitori». Faptul că există oameni ca şi Camelia Iuliana Radu, care poată să ducă această misiune, este special", a menţionat poetul Ştefan Doru Dăncuş, un alt invitat de seamă al evenimentului.

lectura Oman„Îmi reprezint ţara acolo unde frumuseţa este la ea acasă"

Volumul „Oman" reprezintă, aşa cum ne-a dezvăluit Camelia Iuliana Radu, rodul unei vacanţe de trei săptămâni în sultanatul care i-a dat posibilitatea să se redescopere.

„Am ajuns în această ţară stranie, exotică pentru mine, unde am avut nişte trăiri cu totul deosebite. Aici, acasă, toată presiunea existenţială îţi distrage atenţia. Acolo, unde liniştea este o realitate şi nu se auzea nimic pe o plajă cu peisaje care par de la începutul lumii neatinse, începi să ai contact cu tine mult mai bine decât într-o lume populată. Acolo, tot ce a fost istorie, educaţie, iese undeva în afara ta şi începi să vezi cine eşti tu cu adevărat. Sunt nişte trăiri şi nişte senzaţii, pot să spun, în viaţa mea, unice", ne-a povestit autoarea.

Omanezii nu au uitat încă ce înseamnă frumuseţea. Chiar şi un lampadar de stradă, înainte să fie util, trebuie să fie fumos. De la clădiri la straturile de flori, plaja, felul în care lucrurile sunt aranjate într-o vitrină, totul are această componentă a frumuseţii şi efectul prim, direct şi foarte puternic pe care îl ai în contact cu altă civilizaţie, este acela de a lua aminte la tine şi de a înţelege că poate nu te-ai văzut aşa cum trebuie", ne-a mai spus Camelia Iuliana Radu.
„Eu veneam din ţara izvoarelor, în care apa iese din stâncă la orice colţ şi în care apa la sticlă e mai scumpă decât acolo unde apa se obţine prin desalinizare, într-o ţară unde există munţi şi păduri extraodinare şi unde astăzi te plimbi printr-o pădure de peturi. Am realizat locul atât de frumos şi atât de dărăpănat în care trăiam, faptul că ei în deşert construiau şi eu aici, la mine în ţară, totul se duce de râpă şi se murdăreşte. Înghiţeam toate emoţiile şi toate peisajele. Am ajuns acasă şi a trecut un an, perioada în care emoţiile s-au aşezat, în care le luam uneori, pe rând şi îmi aduceam aminte. Abia după un an am început să le scriu. Am cerut feedback-ul celorlalţi poeţi, l-am rugat pe fiul meu să le traducă şi, cu timpul, a ieşit această carte", ne-a mai dezvăluit autoarea.

Cartea am vrut-o aşa pentru că voi pleca cu ea în Oman şi acolo, neoficial şi oficial, îmi reprezint ţara şi mă gândeam că mă duc într-o ţară în care frumuseţa este la ea acasă şi vreau să fac o carte la acea înălţime pe care o simte sufletul meu despre o carte", a mai subliniat Camelia Iuliana Radu.

Această carte este prima carte de poezie scrisă integral şi dedicată Omanului. Nu mai există în lume alt scriitor sau poet din exterior care să fi dedicat o carte întreagă Omanului şi locurilor de acolo. Există poeţii care au dedicat câte o poezie sau mai multe, disparat, şi, sigur, mai sunt poeţii de acolo. Când eu mă pregăteam să bag sub tipar această carte, la ei s-a desfăşurat primul festival de poezie pe care l-a înfiinţat sultanul pentru că el a încercat să ridice şi să actualizeze poporul omanez, dar cum nu ne uităm tradiţiile, de unde venim, nu ne uităm modul cum ne construim casele, cum ne trăim viaţa, dar ne adaptăm puţin", a mai precizat autoarea.

Traducere în limba arabă

Cartea este împărţită în patru părţi: „Peisaje din Oman", unde poeta vorbeşte despre oameni şi locuri concrete, „Povestea deşertului" - experienţa deşertului cu un mare impact interior, „Fire de nisip", cu haiku-uri şi emoţii sub formă de flash şi „Confesiuni", unde versurile vorbesc de la sine.

„Hârtia a fost tipărită de două ori pentru a obţine această culoare de somon, aşa cum este nisipul acolo. Apoi am găsit culoarea pentru tipărirea textului, deci a intrat în tipar de trei ori. Desenul acesta (coperta) este făcut la sugestia fiului meu care mi-a spus că se cere un desen simplu la care, dacă te uiţi, te gândeşti la Oman", ne-a mai spus autoarea.

autografe  OmanÎn prezent, volumul „Oman" se află în traducere în limba arabă, misiune acceptată de cel mai bun traducător al anului 2012. „Este un demers dificil, având în vedere diferenţele lingvistice, iar traducerea este cu atât mai dificilă cu cât trebuie să păstreze vederea unui om care are alte mentalităţi, dar şi profunzimile limbii. Ne străduim să lansăm cartea în noiembrie, de Ziua Omanului şi am promisiunea că această carte, în varianta engleză-arabă va ajunge şi la sultan. Cartea a trecut de două cenzuri: cenzura Ministerului de Externe şi cenzura Ministerului Culturii. Nu am putut să am desene cu personaje şi au fost acceptate vag, ici-colo, siluete, dar am ţinut foarte mult să respect toate aceste lucruri", ne-a mai dezvăluit Camelia Iuliana Radu.

Volumul va fi lansat, marţi, 14 mai, şi la Ploieşti, oraşul autoarei, la Muzeul Judeţean de Artă Prahova „Ion Ionescu-Quintus", în prezenţa autoarei şi a invitaţilor Florin Sicoie, directorul muzeului, Gabriela Teodorescu, profesor şi critic literar, Ştefan Doru Dăncuş şi Florin Dochia, poeţi şi membri ai Uniunii Scriitorilor.

Back To Top